|
With strong accent and very
fast talk, |
|
|
Click on PLAY to listen / Pulsa en REPRODUCIR |
|
|
Para obtener una traducción textual al español acerca la flecha de tu ratón a las palabras resaltadas. |
|
There were this man ... he come off his holidays from India. He brought this crocodile with him, you see. |
|
An' he's goin' round t'corner, takin' it for a walk, see, an' this policeman bumps into him. |
|
He says: "Oi! What are yon doin' with t'crocodile? You should take that to t'zoo." |
|
He says ... He says: "AIl right. I'II take it." |
|
Next day, he sees him walkin' round t'corner with that crocodile again. |
|
So the policeman says: "I thought I told you to take that to t'zoo." |
|
He says: "I have. Now I'm takin' it to t'pictures." |
|
|
|
Acerca del Lenguaje |
|
1) Las
personas que hablan cockney tienden a utilizar was como forma de pretérito del
verbo "ser" o "estar" para todas las personas. En cambio, las personas
originarias del norte de Inglaterra tienden a hacer lo contrario, es decir,
utilizar were para todas las personas, como hace este chico nativo de Leeds cuando
dice There were this man, en lugar de There was this man. |
|
Acerca de la Pronunciación |
|
En el acento de Leeds,
se pueden percibir ciertos rasgos que lo distinguen del
acento inglés estándar y que son representativos de los acentos del norte de
Inglaterra. Aquí hay varios ejemplos: |
|
All contents is for educational and informational use only. All lyrics and recording excerpts remain the right of the original copyright holder, and no infringment is here intended / Todo el contenido es pura y exclusivamente para uso educativo e informativo. Todas las letras y fragmentos musicales continúan permaneciendo al poseedor original de los derechos autorales, no existiendo aquí intención alguna de infringir la ley. |
|
|
|
OM PERSONAL
MULTIMEDIA ENGLISH: Desde 1999 en Internet
© Orlando Moure - Todos los Derechos
Reservados |